<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.1.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Kommentare zu: It was so random - Ein Reisebericht aus Atlanta</title>
	<link>http://www.unplaqued.de/05/04/2007/it-was-so-random-ein-reisebericht-aus-atlanta-2403-0104/</link>
	<description>Ivan am Kelch.</description>
	<pubDate>Sat, 11 Sep 2010 00:00:48 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1.3</generator>

	<item>
		<title>Von: Hermione</title>
		<link>http://www.unplaqued.de/05/04/2007/it-was-so-random-ein-reisebericht-aus-atlanta-2403-0104/#comment-477</link>
		<author>Hermione</author>
		<pubDate>Sat, 07 Apr 2007 14:13:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.unplaqued.de/05/04/2007/it-was-so-random-ein-reisebericht-aus-atlanta-2403-0104/#comment-477</guid>
					<description>What adventures!  Thanks heavens the pictures tell a story, because babelfish doesn't!  My favorite part of the translation is: "Elliott is a small savage eddy wind that simply terribly amusingly and revved up is."  Ha! Eddy-wind!  By the way, what does "lecker" mean?  Anyhow, cool to see ATL through Werner's and Melvin's (grammatically anal retentive) eyes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What adventures!  Thanks heavens the pictures tell a story, because babelfish doesn&#8217;t!  My favorite part of the translation is: &#8220;Elliott is a small savage eddy wind that simply terribly amusingly and revved up is.&#8221;  Ha! Eddy-wind!  By the way, what does &#8220;lecker&#8221; mean?  Anyhow, cool to see ATL through Werner&#8217;s and Melvin&#8217;s (grammatically anal retentive) eyes.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Von: Katchen</title>
		<link>http://www.unplaqued.de/05/04/2007/it-was-so-random-ein-reisebericht-aus-atlanta-2403-0104/#comment-478</link>
		<author>Katchen</author>
		<pubDate>Sat, 07 Apr 2007 16:47:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.unplaqued.de/05/04/2007/it-was-so-random-ein-reisebericht-aus-atlanta-2403-0104/#comment-478</guid>
					<description>With babelfish you can´t translate longer texts very well, because there are always many mistakes in it... It´s very funny to translate songs with babelfish! Often the text makes no sense after translating... 
The meaning of "lecker" can be "tasty" or "delicious", here in Werner´s text it is often used ironic... :-) 

Schulenglisch... Argh... Hoffe man kann das verstehen... Ich hoffe ja mal, dass es für native speakers nicht so schrecklich klingt wie die deutsche Babelfish-Übersetzung: 
Mit babelfish können Sie nicht längere Texte sehr gut übersetzen, weil es gibt immer viele Fehler in ihm... Es ist sehr lustig, Liede mit babelfish zu übersetzen! Häufig ist der Text kein sinnvoll, nachdem er übersetzt hat... Die Bedeutung von "lecker" kann ", hier im Text Werners geschmackvoll" oder "köstlich" sein, den es häufig...:- verwendetes ironisches ist)

Nur so nebenbei...

Schöner langer Bericht, habe ihn mit sehr viel Freude gelesen... ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>With babelfish you can´t translate longer texts very well, because there are always many mistakes in it&#8230; It´s very funny to translate songs with babelfish! Often the text makes no sense after translating&#8230;<br />
The meaning of &#8220;lecker&#8221; can be &#8220;tasty&#8221; or &#8220;delicious&#8221;, here in Werner´s text it is often used ironic&#8230; :-) </p>
<p>Schulenglisch&#8230; Argh&#8230; Hoffe man kann das verstehen&#8230; Ich hoffe ja mal, dass es für native speakers nicht so schrecklich klingt wie die deutsche Babelfish-Übersetzung:<br />
Mit babelfish können Sie nicht längere Texte sehr gut übersetzen, weil es gibt immer viele Fehler in ihm&#8230; Es ist sehr lustig, Liede mit babelfish zu übersetzen! Häufig ist der Text kein sinnvoll, nachdem er übersetzt hat&#8230; Die Bedeutung von &#8220;lecker&#8221; kann &#8220;, hier im Text Werners geschmackvoll&#8221; oder &#8220;köstlich&#8221; sein, den es häufig&#8230;:- verwendetes ironisches ist)</p>
<p>Nur so nebenbei&#8230;</p>
<p>Schöner langer Bericht, habe ihn mit sehr viel Freude gelesen&#8230; ^^</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
